DTP.OBZOR - Настольные издательские системы   DeskTop Publishing, или Настольные издательские системы
   
 
   
DeskTop Publishing
В НАЧАЛО КАРТА САЙТА КНИГИ ПРОГРАММЫ ОБОРУДОВАНИЕ
 
   
Desktop publishing, или Настольные издательские системы Desktop publishing, или Настольные издательские системы [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]

   Оформление книги. Редактору и автору

[an error occurred while processing this directive]

[an error occurred while processing this directive]С. Ф. Добкин
Цельность (единство) оформления книги [an error occurred while processing this directive]
Художественно выразительный тип оформления

     
    [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]

Цельность (единство) оформления книги

С. Ф. Добкин


Художественно выразительный тип оформления

В оформлении такого типа внимание к утилитарным функциям книги сохраняется и даже усиливается (какой бы смысл имела выразительность книги, пользоваться которой неудобно?). Но появляется и другая, не менее важная цель — углубленно раскрыть идеи литературного произведения, усилить его воздействие на читателя, иначе говоря — сделать оформление выразительным. А «выразительное всегда достижимо только путем искусства»25.

В большой мере эта цель достигается с помощью изобразительного материала. Особенно легко заметить это на изданиях художественной литературы с иллюстрациями, которые действительно могут «сделать произведение более прекрасным, гармоничным, доступным еще большему числу людей»26, не только раскрыть, но и по-новому убедительно интерпретировать его идейное содержание (см., например, рис. 50, 51). Для их единства с литературным произведением они, напомним, должны быть конгениальны ему, базироваться на понимании художником мировоззрения, мировйдения писателя. Важен и ритм иллюстрирования — он должен согласоваться с ритмом развертывания сюжета литературного произведения. Если же одни темы или сюжетные линии отражены в сюите иллюстраций полно, а другие, столь же важные,— скупо, то ее цельность и связь с литературным произведением ослабляется. Ритмичность предполагает и соразмерность иллюстраций значимости их тем. Она должна проявляться и в системе расположения иллюстраций. Все сказанное о ритмичности, соразмерности, системе расположения иллюстраций относится и к изданиям других видов литературы. Большая выразительность изобразительного материала не менее важна и для них (см., например, рис. 31, 35, 41), причем она может проявляться по-разному. Так, в учебнике выразительность иллюстраций особенно связана с их наглядностью и комплексностью; в научно-популярных изданиях — с занимательностью, с возможностью построить интересную изобразительную сюиту; в агитационно-пропагандистских изданиях иллюстрация должна агитировать.

Каким путем создается экспрессивный изобразительный материал для «деловой» книги? Обычно авторские оригиналы недостаточно выразительны, да и редактор может лишь частично помочь автору в этом отношении. Тут нужны специальные художественные знания и навыки. В последнее время складывается тигт художника «деловой» книги, который выполняет не только оформление в обычном понимании этого слова, не только строит книгу, но и активно участвует в ее иллюстрировании, конечно, в полном содружестве с автором и редактором. Внимательно ознакомившись с авторским материалом (текстовым и изобразительным), он может предложить новые темы для иллюстраций, перестроить или перекомпоновать авторские оригиналы, подобрать более интересные фотоснимки.

Часто художника книги привлекают к работе тогда, когда авторская рукопись уже находится в редакции. Но консультация с ним может быть очень полезна еще в процессе работы автора над рукописью.

В известной мере выразительность связана и со шрифтовым оформлением. Конечно, раскрыть идейное содержание произведения рисунком шрифта невозможно. Но в изданиях художественной литературы, например, возможно создать ассоциативную связь между рисунком шрифта или шрифтовой композицией и характером литературного произведения, и тогда шрифтовое оформление в какой-то мере усиливает впечатление от него, воспринимается как «подходящее» к нему. Так, с поэтическим строем стихов Андрея Вознесенского ассоциируется стиль Журнальной рубленой гарнитуры и динамичная наборная композиция (см., например, рис. 58), но к ним «не подошла бы» Елизаветинская.

В агитационно-пропагандистских изданиях эмоциональное воздействие на читателя может оказывать умелая акцентировка текста, благодаря которой наборная композиция становится образной.

Выразительность оформления в большой мере определяется всем его композиционным строем, хорошо обоснованными композиционными решениями (см., например, рис. 63, 70, 73, 74), которые могут быть найдены не только для иллюстрированных, но и для чисто текстовых изданий.

Оригинальные решения привлекают своей свежестью, своеобразием. Но усилить выразительность оформления можно и в рамках традиционной композиции. Особенно благоприятные условия для пользования книгой, ее долговечности (например, действительно оптимальные длина строки, интерлиньяж, наилучшие для отдыха глаз поля в чисто текстовом издании, выбор лучших материалов, выпуск книги в футляре) подчеркнут большую значимость книги. На этом примере еще раз видно, как утилитарные качества книги вместе с тем становятся и эстетическими.

Во внешнем оформлении изданий рассматриваемого типа даже его узкоутилитарная задача — сделать книгу достаточно прочной — связана с эстетической: цвет и фактура материала для переплета или обложки — компоненты ее художественного облика.

Другая цель внешнего оформления — дать первоначальную информацию об издании, ввести читателя в книгу, привлечь внимание к ней, вызвать желание купить или прочитать ее. А для этого информация должна быть подана выразительно и так, чтобы подготовить читателя к встрече с тем, что он увидит внутри книги.

Выразительность переплета или обложки достигается различными способами: и наборной композицией, и с помощью рисованного шрифта или изображения (см., например, рис. 82, 85, 87), и цветом и фактурой материала для переплета или обложки.

Если издание выпускается в суперобложке или с изобразительным форзацем, то для цельности оформления важно и то, как распределена задача между внешними элементами издания. Тут возможны различные варианты, приведем один из них. Суперобложка — первый элемент книги, который видит читатель, к тому же на ней можно напечатать материал любой сложности; поэтому на суперобложке естественно поместить наиболее развернутую и декоративно выполненную композицию (см., например, рис. 89). Переплетную крышку при наличии суперобложки целесообразно оформить лаконично, используя, в частности, возможности тиснения. Изобразительным форзацам при этом отводится лишь дополнительная роль: их оформление декоративно, но не броско. Напомним, что в суперобложке выпускаются только издания в улучшенном оформлении.

В изданиях без суперобложки на форзацах может быть помещен познавательный материал, специально подготовленный, «форзацный» (см., например, рис. 90). В результате каждый элемент внешнего оформления согласованно с другими выполняет свою часть общей задачи, все оно композиционно объединено с внутренним оформлением.

При таком характере оформления вместе с решением утилитарных задач достигается не только пропорциональность и соразмерность всех элементов издания, но и его выразительность. Это оформление цельно в глубоком смысле слова, действительно проникнуто единством.

Все стороны оформления должны решаться координирование, быть свободны от противоречий. При этом всегда надо помнить об «иерархии целей», исходить из того, какая из задач в каждом конкретном случае более важна. Так, для изданий с художественными иллюстрациями следует назначить шрифт пусть не самый удобочитаемый, но наиболее отвечающий графической манере иллюстраций, например степени их контрастности, а удобочитаемость можно повысить уменьшением длины строки, увеличением интерлиньяжа, высоким качеством печати. Для путеводителя по художественному музею следует выбрать удобный для посетителя карманный формат, а чтобы при этом не пострадали иллюстрации, некоторые репродукции дать на полный формат страницы (под обрез), показать отдельные детали в крупном масштабе, позаботиться о полиграфическом исполнении.

Самое лучшее, самое цельное оформление претворяется в жизнь, доходит до читателя только через полиграфическое исполнение книги. При его высоком качестве оформление достигает своих целей — и утилитарной, и эстетической. При неудовлетворительном полиграфическом исполнении замысел оформления не доходит до читателя или доходит в искаженном виде. Даже при самом скромном оформлении небрежный набор, нечеткая печать, косая фальцовка разрушают весь облик книги.

Значит, внимание к качеству оформления, стремление к его цельности требуют такого же внимания к качеству полиграфического исполнения каждого издания.


Если, прочитав эту книгу, читатель не только получит практически нужные ему знания, но и задумается над вопросами оформления книги, автор будет считать свою задачу выполненной.

[an error occurred while processing this directive]<< Назад  |  Оформление книги. Редактору и автору  |  [an error occurred while processing this directive]Вперед >>

 


 
 
 

© Студия «Зина дизайн», Луганск, 1999-2005